English for Industrial Technology I

Course Information

College Tokuyama College Year 2018
Course Title English for Industrial Technology I
Course Code 0093 Course Category Specialized / Compulsory
Class Format Lecture Credits School Credit: 1
Department Department of Mechanical and Electrical Engineering Student Grade 3rd
Term Year-round Classes per Week 1
Textbook and/or Teaching Materials アメリカの大学の水力学の教科書
Instructor Fujita Shigetaka

Course Objectives

1. 英語で書かれた大学で使用する工学系の専門書を読むことができ,意味を理解することが出来る.
2. 英語で書かれた工学系の専門書の単語の意味が理解でき,かつ文章の文法的な理解が出来る.

Rubric

理想的な到達レベルの目安標準的な到達レベルの目安未到達レベルの目安
レベルのかなり高い英語で書かれた大学で使用する工学系の専門書を読むことができ,意味を理解することが出来る.通常レベルの英語で書かれた大学で使用する工学系の専門書を読むことができ,意味を理解することが出来る.通常レベルの英語で書かれた大学で使用する工学系の専門書を読むことができず,意味を理解することができない.
レベルのかなり高い英語で書かれた工学系の専門書の単語の意味が理解でき,かつ文章の文法的な理解が出来る.通常レベルの英語で書かれた工学系の専門書の単語が理解でき,かつ文章の文法的な理解が出来る.通常レベルの英語で書かれた工学系の専門書の単語の意味が理解できず,かつ文章の文法的な理解が出来ない.

Assigned Department Objectives

到達目標 A 1 See Hide

Teaching Method

Outline:
英語は世界標準言語としてあらゆる分野に使用されており、工学の分野においても例外ではない。本講義では、アメリカで使用されている水力学の教科書を使用し、英文の読みおよび翻訳を行い、専門英語の読解力を養う。
Style:
学生は、単語力および発音力をつけるために、単語ノートを用意し、それに辞書で調べた単語の意味等(発音記号)と翻訳文をそれぞれ書く。授業では、1回の講義で10名程度の学生を当てて、読みと訳をさせる。単語試験も実施する。その際、質問や意見欄を設け、講義の進め方等に学生の要望を反映させる。なお、講義内容を確実に理解するためには、予習復習が必須である。
Notice:

Course Plan

Theme Goals
1st Semester
1st Quarter
1st オリエンテーション:単語帳と翻訳ノートの作成 単語ノートの作成が出来る、翻訳ノートの作成が出来る。
2nd 水力学の専門英語翻訳 各学生が当てられた範囲のテキストの日本語訳が出来る.英語の文章を発音して読める.
3rd 専門英語翻訳,単語試験 各学生が当てられた範囲のテキストの日本語訳が出来る.英語の文章を発音して読める.
4th 専門英語翻訳 各学生が当てられた範囲のテキストの日本語訳が出来る.英語の文章を発音して読める.
5th 専門英語翻訳,単語試験 各学生が当てられた範囲のテキストの日本語訳が出来る.英語の文章を発音して読める.
6th 専門英語翻訳, 各学生が当てられた範囲のテキストの日本語訳が出来る.英語の文章を発音して読める.
7th 専門英語翻訳,単語試験 各学生が当てられた範囲のテキストの日本語訳が出来る.英語の文章を発音して読める.
8th 中間試験 これまでの専門の内容と同じ範囲の英語の文章の日本語への翻訳を試験し,文型を理解し,翻訳することが出来るかを試験する
2nd Quarter
9th 答案返却,
専門英語翻訳
各学生が当てられた範囲のテキストの日本語訳が出来る.英語の文章を発音して読める.
10th 専門英語翻訳, 各学生が当てられた範囲のテキストの日本語訳が出来る.英語の文章を発音して読める.
11th 専門英語翻訳,単語試験 各学生が当てられた範囲のテキストの日本語訳が出来る.英語の文章を発音して読める.
12th 専門英語翻訳 各学生が当てられた範囲のテキストの日本語訳が出来る.英語の文章を発音して読める.
13th 専門英語翻訳,単語試験 各学生が当てられた範囲のテキストの日本語訳が出来る.英語の文章を発音して読める.
14th 専門英語翻訳 各学生が当てられた範囲のテキストの日本語訳が出来る.英語の文章を発音して読める.
15th 前期中間試験 これまでの専門の内容と同じ範囲の英語の文章の日本語への翻訳を試験し,文型を理解し,翻訳することが出来るかを試験する
16th 答案返却、
専門英語翻訳
各学生が当てられた範囲のテキストの日本語訳が出来る.英語の文章を発音して読める.
2nd Semester
3rd Quarter
1st 専門英語翻訳 各学生が当てられた範囲のテキストの日本語訳が出来る.英語の文章を発音して読める.
2nd 専門英語翻訳,単語試験 各学生が当てられた範囲のテキストの日本語訳が出来る.英語の文章を発音して読める.
3rd 専門英語翻訳 各学生が当てられた範囲のテキストの日本語訳が出来る.英語の文章を発音して読める.
4th 専門英語翻訳,単語試験 各学生が当てられた範囲のテキストの日本語訳が出来る.英語の文章を発音して読める.
5th 専門英語翻訳 各学生が当てられた範囲のテキストの日本語訳が出来る.英語の文章を発音して読める.
6th 専門英語翻訳,単語試験 各学生が当てられた範囲のテキストの日本語訳が出来る.英語の文章を発音して読める.
7th 後期中間試験 これまでの専門の内容と同じ範囲の英語の文章の日本語への翻訳を試験し,文型を理解し,翻訳することが出来るかを試験する
8th 答案返却、
専門英語翻訳
各学生が当てられた範囲のテキストの日本語訳が出来る.英語の文章を発音して読める.
4th Quarter
9th 専門英語翻訳 各学生が当てられた範囲のテキストの日本語訳が出来る.英語の文章を発音して読める.
10th 専門英語翻訳,単語試験 各学生が当てられた範囲のテキストの日本語訳が出来る.英語の文章を発音して読める.
11th 専門英語翻訳 各学生が当てられた範囲のテキストの日本語訳が出来る.英語の文章を発音して読める.
12th 専門英語翻訳,単語試験 各学生が当てられた範囲のテキストの日本語訳が出来る.英語の文章を発音して読める.
13th 専門英語翻訳 各学生が当てられた範囲のテキストの日本語訳が出来る.英語の文章を発音して読める.
14th 専門英語翻訳,単語試験 各学生が当てられた範囲のテキストの日本語訳が出来る.英語の文章を発音して読める.
15th 後期期末試験 これまでの専門の内容と同じ範囲の英語の文章の日本語への翻訳を試験し,文型を理解し,翻訳することが出来るかを試験する
16th 答案返却

Evaluation Method and Weight (%)

試験発表相互評価態度ポートフォリオ単語試験Total
Subtotal90000010100
読解能力90000010100
0000000